Komkommertijd – wat is dat?

By , 5 augustus 2011 10:49

Ooit al eens willen weten waar ‘komkommertijd’ vandaan komt?

En of men dit fenomeen ook in andere landen kent?

Een kleine zoektocht op Internet wijst uit dat zelfs Onze Taal daar aandacht aan besteedt. Zo vind je op http://www.onzetaal.nl/advies/komkommertijd.php dat komkommertijd de rustige periode in de zomer weergeeft. Al sinds de 19e eeuw is komkommertijd een periode waarin er weinig nieuws is en er weinig handel wordt gedaan (in de meeste branches dan). Daaruit zou je mogen concluderen dat het voor kwekers van komkommers een drukke periode was!

Is dit een typisch Nederlands begrip, vraag je je misschien af? Nee hoor, men kent dit ook in landen als Engeland, Denemarken, Duitsland, Frankrijk en in Amerika.

Voor wie het in deze komkommertijd niet te druk heeft, is hier een lijstje van het begrip in diverse andere talen:

Duits: Sauregurkenzeit

Duits: Sommerloch

Engels: silly season

Engels:  dull season

Amerikaans Engels: the big gooseberry time

Frans: la morte-saison

Spaans: serpiente de verano

Zweeds: nyhetstorka

Deens: agurketid

Tjechisch: okurková sezóna

De vraag is nu: is het voor ons ook augurkentijd? Nee, voor de vertaalbranche niet. Het aanbod van werk is misschien wat minder, ook zijn er veel vertalers op vakantie, dus voor de thuisblijvers is er ruim voldoende werk.

En voor jou? Is er sprake van augurkentijd in jouw branche? En zo ja, is die ook echt in de zomer?

Deel jouw ervaringen in het commentaarveld hieronder!

One Response to “Komkommertijd – wat is dat?”

  1. Bob Symonds zegt:

    Most years I stay home during July and August and take my breaks in June and September, and I am indeed rewarded by being sent additional jobs when fellow translators cannot be found.
    Enjoy your break!

Leave a Reply

Panorama Theme by Themocracy